Montrer le sommaire Cacher le sommaire
- « Coup » : une action brutale ou soudaine (et un mot très polyvalent)
- « Coût » : ce que ça coûte, avec un accent circonflexe en plus
- « Cou » : la partie du corps entre la tête et les épaules
- « Coud » : la forme conjuguée du verbe coudre, et le seul avec un « d »
- Une astuce pour ne plus jamais se tromper : l’image mentale
« Coup » : une action brutale ou soudaine (et un mot très polyvalent)
C’est peut-être le plus courant. Le mot « coup », avec un p final muet, désigne un choc, une action rapide, ou même une occurrence unique. On parle d’un coup de vent, coup de téléphone, coup de foudre, ou encore d’un petit coup à boire.
Ce mot vient du latin colpus et du grec kolaphos, qui signifiait déjà « coup porté », d’où ce p final qu’on n’entend pas mais qu’on écrit. Il est aussi très utilisé dans les expressions idiomatiques : « du coup », « tout d’un coup », « coup sur coup »… Bref, un mot à retenir.
« Coût » : ce que ça coûte, avec un accent circonflexe en plus
Le « coût », avec un accent circonflexe sur le u, vient tout droit du verbe « coûter ». Il désigne un prix, une dépense, ou une valeur chiffrée.
Exemple : le coût de la vie, le coût des matériaux. Cette fois, pas de p, mais un petit chapeau sur le u pour rappeler que ce mot renvoie à l’argent, à l’économie, à la dépense. La réforme de l’orthographe de 1990 autorise toutefois d’écrire cout sans accent circonflexe.
Si vous hésitez : si on peut remplacer par le prix, c’est coût qu’il faut écrire.
« Cou » : la partie du corps entre la tête et les épaules
Le « cou », c’est tout simplement la région anatomique située entre la tête et le tronc. C’est aussi celui qu’on retrouve dans des expressions comme à couper le cou, le cou tordu, ou avoir un cou raide. Pas de p, pas d’accent, pas de fioritures.
C’est simple, direct, et souvent très concret. On le retrouve aussi dans des termes composés comme cou-de-pied, la partie antérieure de la cheville qu’on ne doit pas confondre avec le coup de pied.
« Coud » : la forme conjuguée du verbe coudre, et le seul avec un « d »
Et enfin, « coud », avec un d, est le verbe coudre conjugué à la première ou troisième personne du singulier. Je couds, il/elle coud. Il est donc lié à l’action de rassembler deux tissus avec du fil, autrement dit : faire de la couture. Si vous avez un doute, posez-vous la question : est-ce que c’est quelqu’un qui fait de la couture ? Si oui, alors c’est bien coud, et non un autre.
Une astuce pour ne plus jamais se tromper : l’image mentale
- Un coup ? Pensez au choc, à l’action vive (et au p de « poing »).
- Un coût ? Associez l’accent circonflexe au prix.
- Un cou ? Visualisez le cou humain.
- Un coud ? Imaginez quelqu’un avec une aiguille à la main.
Avec un peu de pratique (et beaucoup de lectures), ces homophones finissent par ne plus poser de problème. Et si vous voulez vous entraîner, rien de tel qu’une petite dictée piégée, façon « Bonbon sur la langue ». Testez vos proches : vous verrez que même les plus confiants peuvent se faire avoir…


