FRANÇAIS
ITALIEN
ITALIEN
FRANÇAIS

  

faire

[fɛʀ]
verbe transitif Conjugaison
1. [généralement]   fare
 faire qqch de   fare qc di
 faire qqch de qqn (figuré)   fare qc di qn
 faire de l'anglais/du droit/des maths   fare inglese/legge/matematica
 faire ses études   studiare
 faire son droit   studiare legge
 faire de la boxe   praticare la boxe
 faire de la danse/du jogging   fare danza/jogging
 faire du football   giocare a calcio
 faire du piano/de la clarinette   studiare il piano/il clarinetto
 faire la cuisine   cucinare
 faire le ménage/la lessive   fare le pulizie/il bucato
 faire du chagrin   causare dispiacere
 faire de la peine/du plaisir   fare pena/piacere
 ça m'a fait quelque chose   mi ha fatto un certo effetto
 ça ne fait rien   non fa niente
 faire l'important   darsi delle arie
 ça fait combien (de kilomètres) jusqu'à la mer ?   quanto dista il mare?, quanti chilometri dista il mare?
 la table fait deux mètres de long   il tavolo è lungo due metri
2. [dire]
 tiens, fit-elle   guarda un po', disse ou fece lei


  

faire

[fɛʀ]
verbe intransitif Conjugaison
 faire comme chez soi   fare come se si fosse a casa propria,  sers-toi à boire si tu veux, fais comme chez toi !   serviti da bere se vuoi, fà come se fossi a casa tua!
 faire vite   fare presto

  

faire

[fɛʀ]
verbe attributif Conjugaison
  sembrare
 faire chic   fare chic
 faire vulgaire   avere un'aria volgare

  

faire

[fɛʀ]
verbe impersonnel Conjugaison
1. [pour atmosphère]
 il fait beau/froid   è bel tempo/fa freddo
 il fait jour/nuit   è giorno/notte
 il fait 20 degrés   ci sono 20 gradi
 il fait bon (+ infinitif)   fa bene (+ infinitif)
2. [pour durée, distance]
 ça fait un mois que...   è un mese che...
 ça fait trente kilomètres que...   sono trenta chilometri che...


  

faire

[fɛʀ]
verbe auxiliaire Conjugaison
 faire (+ infinitif) (à/par qqn)   fare (+ infinitif) (a/da qn)
 faire faire qqch à qqn/par qqn   far fare qc a qn
 faire démarrer une voiture   far partire una macchina
 faire tomber un livre par terre   far cadere un libro a terra
 faire manger un enfant   dare da mangiare a un bambino
 tu me fais rire   mi fai ridere
 ça me fait penser que...   mi fa pensare che...
 bien faire de   fare bene a
 ne faire que [faire sans cesse, faire juste]   non fare altro che
 faire avec   accontentarsi (aux : essere)
 c'est bien fait !   ben ti sta!
 c'est bien fait pour toi !   ti sta bene!
 être fait pour [être conçu pour]   essere fatto per
[être destiné à]   essere fatto ou adatto per,  ce garçon est fait pour la musique   questo ragazzo è portato per la musica,  je ne suis pas fait pour la vie à la ville   non sono fatto per la vita in città
 s'en faire   preoccuparsi
 vite fait bien fait (familier)   senza pensarci su due volte

  

se faire


verbe pronominal Conjugaison
1. [avoir lieu]   farsi
2. [être à la mode]   andare di moda
 les jupes courtes ne se font plus cette année   le minigonne non si portano più quest'anno
3. [être convenable]
 ça ne se fait pas (de) (+ infinitif)   non è educato (+ infinitif),  ne mets pas tes coudes sur la table, ça ne se fait pas !   non mettere i gomiti sul tavolo, non si fa!
4. [s'habituer à]
 se faire à quelque chose   abituarsi a
5. (locution)
 comment se fait-il que... ?   com'è che...?
 il peut se faire que...   può succedere che...


  

se faire


verbe attributif Conjugaison
  farsi, diventare
 il se fait tard   si fa tardi


Mots proches