En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour vous proposer des publicités adaptées à vos centres d’intérêts, réaliser des statistiques ainsi qu’interagir avec des réseaux sociaux.

Pour en savoir plus et paramétrer les cookies

Identifiez-vous ou Créez un compte

Traduction de peine

 

peine

[pεn]
nom féminin
    1. [châtiment]   sentence, penalty
      infliger une lourde peine à quelqu'un   to pass a harsh sentence on somebody
      peine correctionnelle  imprisonment for between two months and five years, or a fine
      peine criminelle  imprisonment for more than five years
      peine incompressible   sentence without remission
      peine infamante  penalty involving loss of civil rights
      la peine de mort   capital punishment, the death penalty
      peine de prison   prison sentence
      peine de prison avec sursis   suspended (prison) sentence
    2. religion [damnation]   damnation, suffering
    1. [tourment, inquiétude]   trouble
      faire peine à voir   to be a sorry sight
      peines de cœur   heartache(s)
      se mettre en peine pour quelqu'un (soutenu)   to be extremely worried about somebody
      ‘Peines d'amour perdues’ ( Shakespeare)   ‘Love's Labours Lost’
    2. [tristesse]   sorrow, sadness, grief
      il partageait sa peine   he shared her grief
      avoir de la peine   to be sad ou upset
      je ne voudrais pas lui faire de la peine en lui disant   I wouldn't like to upset him by telling him
      il me fait vraiment de la peine   I feel really sorry for him
    1. [effort]   effort, trouble
      ce n'est pas la peine   it's not worth it, it's pointless
      ce n'est pas la peine de tout récrire/que tu y ailles   there's no point writing it all out again/your going
      c'était bien la peine que je mette une cravate ! (ironique)   it was a real waste of time putting a ou my tie on !
      il s'est donné beaucoup de peine pour réussir   he went to a lot of trouble to succeed
      prendre ou se donner la peine de   to go to ou to take the trouble to
      donnez-vous la peine d'entrer   please do come in, (please) be so kind as to come in (soutenu)
      il ne s'est même pas donné la peine de répondre   he didn't even bother replying
      valoir la peine   to be worth it
      l'exposition vaut la peine d'être vue   the exhibition is worth seeing
      ne pas épargner ou ménager sa peine   to spare no effort
      peine perdue : n'essaie pas de le convaincre, c'est peine perdue   don't try to persuade him, it's a waste of time ou you'd be wasting your breath
    2. [difficulté]
      avoir de la peine à : avoir de la peine à marcher   to have trouble ou difficulty walking
      avoir peine à (soutenu) j'ai peine à vous croire   I find it difficult ou hard to believe you
      elle a eu toutes les peines du monde à venir à la réunion   she had a terrible time ou the devil's own job getting to the meeting
      être (bien) en peine de : je serais bien en peine de vous l'expliquer   I'd have a hard job explaining it to you, I wouldn't really know how to explain it to you
      n'être pas en peine pour (soutenu) je ne suis pas en peine pour y aller   it's no trouble for me to get there, I'll have no problem getting there
 

à peine

locution adverbiale
  1. [presque pas]   hardly, barely, scarcely
    j'arrive à peine à soulever mon sac   I can hardly ou barely lift my bag
    elle sait à peine lire   she can hardly ou barely read
    c'est à peine si je l'ai entrevu   I only just caught a glimpse of him
  2. [tout juste]   barely
    il était à peine dix heures   it was only just ten o'clock
    il y a à peine une semaine/deux heures   not quite a week/two hours ago, barely a week/two hours ago
    elle gagne à peine de quoi payer son loyer   she barely earns enough ou she only just earns enough to pay her rent
  3. [à l'instant]   just
  4. [aussitôt]
    à peine guérie, elle a repris le travail   no sooner had she recovered than she went back to work
    à peine ... que : à peine était-elle couchée que le téléphone se mit à sonner   no sooner had she gone to bed than ou she'd only just gone to bed when the phone rang
 

avec peine

locution adverbiale
  1. [difficilement]   with difficulty
    il monte l'escalier avec peine   he has trouble climbing stairs
  2. (soutenu) [à regret]
    je vous quitte avec peine   it is with deep regret that I leave you (soutenu)
 

sans peine

locution adverbiale
  1. [aisément]   without difficulty, easily
    je suis arrivé à le faire en deux heures sans peine   I had no trouble doing it in two hours
  2. [sans regret]   with no regrets, with a light heart
 

sous peine de

locution prépositionnelle
‘défense de fumer sous peine d'amende’   ‘smokers will be prosecuted’
sous peine de mort   on pain of death

PEINE DE MORT

The death penalty was abolished in France in 1981.