FRANÇAIS
ANGLAIS
ANGLAIS
FRANÇAIS

Traduction de jusque

  

jusque

 [ʒyskə] (devant voyelle ou 'h' muet    jusqu'  [ʒysk], littéraire devant voyelle    jusques  [ʒyskə])
préposition
  1. (suivi d'une preposition) [dans l'espace]
      elle m'a suivi jusque chez moi    she followed me all the way home
      les nuages s'étendront jusque vers la Bourgogne    the clouds will spread as far as Burgundy
      je suis monté jusqu'en haut de la tour    I climbed (right) up to the top of the tower
    (suivi d'un adverbe)
      jusqu'où ?    how far ?
      jusqu'où peut aller la bêtise/cruauté !    (just) how stupid/cruel can people be !
      jusques et y compris    up to and including
  2. (suivi d'une preposition) [dans le temps]
      j'attendrai jusque vers 11 h    I'll wait till ou until about 11 o'clock
    (suivi d'un adverbe)
      jusqu'alors    (up) until ou till then
  3. [même, y compris]     even
      il y avait du sable jusque dans les lits    there was even sand in the beds
  

jusqu'à

locution prépositionnelle
  1. [dans l'espace]
      jusqu'à Marseille    as far as Marseilles
      il a rempli les verres jusqu'au bord    he filled the glasses (right up) to the brim
      le sous-marin peut plonger jusqu'à 3 000 m de profondeur    the submarine can dive (down) to 3,000 m
      elle avait de l'eau jusqu'aux genoux    she was up to her knees in water
      il y a 300 m de chez nous jusqu'à la gare    it's 300 m from our house to the station
  2. [dans le temps]     until
      la pièce dure jusqu'à quelle heure ?    what time does the play finish ?
      jusqu'à quand peut-on s'inscrire ?    when's the last (possible) date for registering ?
      tu vas attendre jusqu'à quand ?    how long are you going to wait ?
      jusqu'à nouvel ordre    until further notice
      jusqu'à preuve du contraire    as far as I know
  3. [indiquant le degré]
      jusqu'à quel point peut-on lui faire confiance ?    to what extent ou how far can we trust him ?
      sa désinvolture va jusqu'à l'insolence    he's relaxed to the point of insolence
      j'irais jusqu'à dire que c'était délibéré    I would go as far as to say it was done on purpose
      jusqu'à concurrence de 3 000 euros    up to 3,000 euros maximum, up to (a limit of) 3,000 euros
      il nous aura embêtés jusqu'à la fin ou la gauche (familier) !    he will have been a nuisance to us (right) to the bitter end !
  4. [même, y compris]     even
      il a mangé tous les bonbons jusqu'au dernier    he's eaten all the sweets (down to the last one), he's eaten every last ou single sweet
  

jusqu'à ce que

locution conjonctive
   until
  tout allait bien jusqu'à ce qu'il arrive    everything was going fine until he turned up
  

jusqu'au moment où

locution conjonctive
   until
  je t'ai attendu jusqu'au moment où j'ai dû partir pour mon rendez-vous    I waited for you until I had to go to my meeting
  

jusque-là

locution adverbiale
  1. [dans le présent]     up to now, (up) until ou till now
    [dans le passé]     up to then, (up) until ou till then
      jusque-là, tout va bien    so far so good
  2. [dans l'espace]
      je ne suis pas allé jusque-là pour rien    I didn't go all that way for nothing
      ils sont arrivés jusque-là et puis ils sont repartis    they got so far and then they left
      on avait de l'eau jusque-là    the water was up to here
      je n'ai pas encore lu jusque-là    I haven't got ou read that far yet
      j'en ai jusque-là de tes caprices ! (familier)    I've had it up to here with your whims !, I'm sick and tired of your whims !
  

jusqu'ici

locution adverbiale
  1. [dans l'espace]     (up) to here, as far as here
      je ne suis pas venu jusqu'ici pour rien !    I haven't come all this way ou as far as this for nothing !
  2. [dans le temps]     so far, until now, up to now

Mots proches

Complétez la séquence avec la proposition qui convient.

  • I need … apples to make that cake.