En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour vous proposer des publicités adaptées à vos centres d’intérêts, réaliser des statistiques ainsi qu’interagir avec des réseaux sociaux.

Pour en savoir plus et paramétrer les cookies

Identifiez-vous ou Créez un compte
  

toucher


nom masculin
(l'un des cinq sens) 触觉 [chùjué]


  

toucher


verbe transitif Conjugaison
1.(tâter)
触摸 [chùmō]
 toucher une mangue pour savoir si elle est mûre 摸一个芒果来看它是否熟了 [mō yí ge mángguǒ lái kàn tā shìfǒu shóu le]
2.(entrer en contact avec)
[pèng]
 la flèche n'a même pas touché la cible 飞镖连靶子都没碰到 [fēibiāo lián bǎzi dōu méi pèngdào]
 ne me touchez pas ! 别碰我! [bié pèng wǒ!]
3.(être très proche de)
紧靠 [jǐnkào]
 leur maison touche la nôtre 他们房子紧挨着我们的 [tāmen fángzi jǐn'āizhe wǒmende]
4.(affecter)
影响 [yíngxiǎng]
 la marée noire a touché tout le littoral 黑潮影响到了整个沿海地带 [hēicháo yíngxiǎng dào le zhěnggè yánhǎi dìdài]
 cette région est fortement touchée par le chômage 这个地区严重受到失业的影响 [zhè ge dìqū yánzhòng shòudào shīyè de yǐngxiǎng]
5.(recevoir)
领取 [língqǔ]
 toucher un chèque 兑现一张支票 [duìxiàn yì zhāng zhīpiào]
 toucher un salaire 领取一份工资 [língqǔ yí fèn gōngzī]
6.(émouvoir)
感动 [gǎndòng]
 tes compliments me touchent beaucoup 你的称赞使我很感动 [nǐde chēngzàn shǐ wǒ hěn gǎndòng]
7.(concerner)
有关 [yǒuguān]
 cette histoire nous touche de près 这件事与我们关系很大 [zhè jiàn shì yǔ wǒmen guānxi hěn dà]



  

toucher à


verbe + préposition Conjugaison
1.(porter la main sur)
[pèng]
 les enfants ne doivent pas toucher aux allumettes 孩子们不应该碰火柴 [háizimen bù yīnggāi pèng huǒchái]
 ne touchez pas à mes enfants ! 别碰我的孩子们! [bié pèng wǒde háizimen!]
2.(entamer)
[dòng]
 le malade n'a pas touché à son repas 病人没有动他的饭 [bìngrén méiyǒu dòng tāde fàn]
3.(atteindre, arriver)
接近 [jiējìn]
 notre voyage touche à sa fin 我们的旅程接近了尾声 [wǒmende lǚchéng jiējìn le wěishēng]



  

se toucher


verbe pronominal Conjugaison
紧密相邻 [jǐnmì xiānglín]
 nos maisons se touchent 我们的房子紧密相邻 [wǒmende fángzi jǐnmì xiānglín]