FRANÇAIS
ANGLAIS
ANGLAIS
FRANÇAIS

Traduction de garder

  

garder

 [garde]
verbe transitif Conjugaison
  1.   
    1. [veiller sur - personne, animal]     Conjugaison to look after (inseparable)
      [ - boutique]     to keep an eye on, Conjugaison to mind
        il doit faire garder les enfants le soir    he has to get somebody to look after the children in the evening
        elle garde des enfants    she does some childminding (UK) ou baby-sitting
        les moutons sont gardés par des chiens    the sheep are guarded by dogs
        on n'a pas gardé les cochons ensemble ! (familier)    don't be so familiar !
    2. [surveiller - personne, lieu]     Conjugaison to guard
    3. (littéraire) [prémunir]
        garder quelqu'un de quelque chose    to protect ou to save somebody from something
    4. droit
        garder quelqu'un à vue    to keep ou to hold somebody in custody
  2. [B.]
    1. [suj : malade]
        garder le lit    to be confined to bed, to be laid up
        elle garde la chambre    she is confined to her room ou staying in her room
    2. militaire
        garder les arrêts    to remain under arrest
  3.   
    1. [conserver - aliment]     Conjugaison to keep
    2. [ne pas se dessaisir de]     Conjugaison to keep
        j'ai gardé toutes ses lettres    I kept all his letters
        garde-le, un jour il aura de la valeur    hold onto it ou keep it, one day it will be valuable
    3. [conserver sur soi]     Conjugaison to keep on (separable)
        puis-je garder mon chapeau/manteau ?    may I keep my hat/coat on ?
    4. [conserver en dépôt]     Conjugaison to keep
        la voisine garde mon courrier pendant mon absence    my neighbour keeps my mail for me when I'm away
    5. [réserver]     Conjugaison to save, Conjugaison to keep
        ne te fatigue pas trop, il faut garder des forces pour ce soir    don't overtire yourself, save some of your energy for tonight
        attends que je termine mon histoire, j'ai gardé le meilleur pour la fin    wait for me to finish my story, I've kept the best bit until last
        garder une poire pour la soif    to keep something for a rainy day
    6. [retenir - personne]     Conjugaison to keep
        tu es pressé, je ne te garderai pas longtemps    as you're in a hurry I won't keep you long
        garder quelqu'un à dîner    to have somebody stay for dinner
        on les a gardés au commissariat    they were held at the police station
        va-t-elle garder le bébé ? [femme enceinte]     is she going to keep the baby ?
    7. [ne pas révéler]     Conjugaison to keep
        garder le secret sur quelque chose    to keep something secret
        tu ferais bien de garder ça pour toi    you'd better keep that to yourself
    8. [avoir à l'esprit]
        je n'ai pas gardé de très bons souvenirs de cette époque    my memories of that time are not very happy ones
        garder quelque chose présent à l'esprit    to bear ou to keep something in mind
    9. [maintenir - attitude, sentiment]     Conjugaison to keep
        garder l'anonymat    to remain anonymous
        garder son calme    to keep calm ou cool
        garder rancune à quelqu'un de quelque chose    to bear ou to harbour a grudge against somebody for something
        garder son sérieux    to keep a straight face
        garder le silence    to keep silent
        garder la tête froide    to keep one's head ou a cool head
        garder les yeux baissés    to keep one's eyes lowered
    10. (soutenu) [observer, respecter - règle, loi]
        garder le jeûne    to observe a fast
        garder ses distances    to keep one's distance
    11. [ne pas perdre - qualité]
        le mot garde encore toute sa valeur    the word still retains its full meaning
  

se garder

verbe pronominal Conjugaison (emploi passif)
[aliment]     Conjugaison to keep
  les framboises ne se gardent pas (longtemps)    raspberries do not keep (long)
  

se garder

verbe pronominal Conjugaison (emploi réfléchi)
  les enfants sont grands, ils se gardent tout seuls maintenant    the children are old enough to be left without a baby-sitter now
  

se garder de

(soutenu)
verbe pronominal plus préposition
  1. [éviter de]
      je me garderai bien de lui en parler    I'll be very careful not to talk to him about it
      garde-toi bien de le vexer    be very careful not to offend him
  2. [se méfier de]
      il faut se garder des gens trop expansifs    one should beware ou be wary of over-effusive people

Mots proches

Complétez la séquence avec la proposition qui convient.

  • Boyscouts always help old … to cross the road.