stehen
( prät stand, perf hat gestanden )intransitives Verb Conjugaison
| 1. | [gen]
être
vor etw stehen (figurativ) être au bord de qqch es steht 15 : 3 Sport ils en sont à 15 à 3 wie stehts mit jm/etw? où en est qqn/qqch? |
| 2. | [aufrecht]
être debout
stehen bleiben rester debout |
| 3. | [geschrieben]
être écrit (f
écrite)
was steht heute in der Zeitung? qu'y a-t-il aujourd'hui dans le journal? |
| 4. | Grammatik
mit Akkusativ/Dativ stehen être suivi (f suivie) de l'accusatif /du datif im Plural/im Passiv stehen être (mis (f mise)) au pluriel/passif |
| 5. | [Uhr, Motor, Zeiger]
être arrêté (f
arrêtée)
auf etw (D) stehen indiquer qqch still stehen être à l'arrêt |
| 6. | [Kleid, Farbe]
jm (gut/schlecht)stehen aller (bien/mal) à qqn |
| 7. | [Währung] être coté (f cotée) |
| 8. | [folgen]
auf etw (A) steht etw [als Strafe] qqch est puni (f punie) de qqch [als Belohnung] qqch est récompensé (f récompensée) par qqch |
| 9. | [verantwortlich, helfend]
zu etw stehen [zu Versprechen] respecter qqch [zu Meinung] défendre qqch zu jm stehen soutenir qqn hinter jm/etw stehen soutenir qqn/qqch |
| 10. | [beurteilend]
zu etw (kritisch/positiv /ablehnend)stehen avoir une position (critique /positive/négative) vis-à-vis de qqch |
| 11. | [stellvertretend]
für etw stehen [bedeuten] signifier qqch [typisch sein] être représentatif (f représentative) de qqch |
| 12. | (umgangsprachlich) [Arbeit, Text] être fini (f finie) |
| 13. | (salopp)
[gut finden]
jd steht auf jn/etw qqn/qqch branche qqn |
| 15. | (Redewendung)
alles stehen und liegen lassen tout laisser en plan ihm steht es bis hier stehen (umgangsprachlich) il en a par-dessus la tête mit jm/etw stehen und fallen dépendre de qqn/qqch |
sich stehen
reflexives Verb
(umgangsprachlich)
| 1. | [verstehen]
sich mit jm (gut/schlecht)stehen (bien/mal) s'entendre avec qqn |
| 2. | [finanziell]
sich gut/schlecht stehen bien/mal s'en sortir (financièrement) |
Stehen
das
im Stehen debout
Cette application offre :