En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour vous proposer des publicités adaptées à vos centres d’intérêts, réaliser des statistiques ainsi qu’interagir avec des réseaux sociaux.

Pour en savoir plus et paramétrer les cookies

Identifiez-vous ou Créez un compte

  

stehen

( prät stand, perf hat gestanden )
intransitives Verb Conjugaison
1. [gen]   être
 vor etw stehen (figurativ)   être au bord de qqch
 es steht 15 : 3 Sport   ils en sont à 15 à 3
 wie stehts mit jm/etw?   où en est qqn/qqch?
2. [aufrecht]   être debout
 stehen bleiben   rester debout
3. [geschrieben]   être écrit (f écrite)
 was steht heute in der Zeitung?   qu'y a-t-il aujourd'hui dans le journal?
4. Grammatik
 mit Akkusativ/Dativ stehen   être suivi (f suivie) de l'accusatif /du datif
 im Plural/im Passiv stehen   être (mis (f mise)) au pluriel/passif
5. [Uhr, Motor, Zeiger]   être arrêté (f arrêtée)
 auf etw (D) stehen   indiquer qqch
 still stehen   être à l'arrêt
6. [Kleid, Farbe]
 jm (gut/schlecht)stehen   aller (bien/mal) à qqn
7. [Währung]   être coté (f cotée)
8. [folgen]
 auf etw (A) steht etw [als Strafe]   qqch est puni (f punie) de qqch
[als Belohnung]   qqch est récompensé (f récompensée) par qqch
9. [verantwortlich, helfend]
 zu etw stehen [zu Versprechen]   respecter qqch
[zu Meinung]   défendre qqch
 zu jm stehen   soutenir qqn
 hinter jm/etw stehen   soutenir qqn/qqch
10. [beurteilend]
 zu etw (kritisch/positiv /ablehnend)stehen   avoir une position (critique /positive/négative) vis-à-vis de qqch
11. [stellvertretend]
 für etw stehen [bedeuten]   signifier qqch
[typisch sein]   être représentatif (f représentative) de qqch
12. (umgangsprachlich) [Arbeit, Text]   être fini (f finie)
13. (salopp) [gut finden]
 jd steht auf jn/etw   qqn/qqch branche qqn
14. [in einem Zustand]
 es steht schlecht/kritisch um jn/etw   l'état de qqn/qqch est mauvais /critique
 in Flammen stehen   être en feu
 unter Aufsicht stehen   être sous contrôle
 unter Drogen stehen   être sous l'emprise de la drogue
 zur Debatte/Verfügung stehen   être à l'ordre du jour /à disposition
 es steht gut/schlecht mit jm/etw   qqn/qqch va, bien/mal
 wie stehts? (umgangsprachlich)   comment ça va?
 es steht zu hoffen, dass   reste à espérer que
 es steht zu fürchten, dass es bald wieder regnet   j'ai bien peur qu'il ne se remette à pleuvoir
15. (Redewendung)
 alles stehen und liegen lassen   tout laisser en plan
 ihm steht es bis hier stehen (umgangsprachlich)   il en a par-dessus la tête
 mit jm/etw stehen und fallen   dépendre de qqn/qqch


  

sich stehen


reflexives Verb
(umgangsprachlich)
1. [verstehen]
 sich mit jm (gut/schlecht)stehen   (bien/mal) s'entendre avec qqn
2. [finanziell]
 sich gut/schlecht stehen   bien/mal s'en sortir (financièrement)


  

Stehen


das
 im Stehen   debout


Dictionnaire de français/allemand

Le dictionnaire de l'allemand du quotidien

  • Un dictionnaire de 100 000 mots et expressions
  • 130 000 traductions pour illustrer chaque sens d’un mot
  • La prononciation de 200 000 mots et phrases (nécessite une connexion internet)
  • De nombreux proverbes et expressions idiomatiques
  • Un historique des dernières recherches
  • Une fonction Favoris
  • Le plus : La conjugaison de tous les verbes (à tous les temps et tous les modes)
  • 1 500 abréviations et sigles
  • 150 notes culturelles et historiques

Télécharger sur Android Market pour 4,99 €

Rapide et accessible à tout moment, cette application s’installe complètement sur votre mobile Android et ne nécessite aucune connexion Internet (sauf pour les sons).