Efim Etkind
Linguiste russe (Leningrad 1918-Potsdam, Allemagne, 1999).
Linguiste et théoricien de la traduction de réputation mondiale, spécialiste de poésie et de stylistique, il fut brutalement chassé, le 25 avril 1974, de l'institut Herzen de Leningrad où il enseignait depuis vingt-trois ans, et déchu de ses titres universitaires. Le KGB lui reprochait notamment d'avoir soutenu Alexandre Soljenitsyne, mais aussi le jeune poète dissident Joseph Brodsky (Protsess Brodskogo). Exclu dès lors de l'Union des écrivains, ses ouvrages furent interdits en URSS. Exilé en France, il enseigna la civilisation russe à l'université de Nanterre, puis à la Sorbonne. Outre ses remarquables traductions (de Lope de Vega, Herder, Lessing, Schiller, Hölderlin, Heine, Brecht, etc. vers le russe, et de Pouchkine vers le français), il a notamment publié Dissident malgré lui (1977), amère réflexion sur les rapports entre pouvoir et culture ; il est également le coauteur, avec Georges Nivat, d'une monumentale Histoire de la littérature russe (1987-1992).
Parmi ses nombreux essais linguistiques, on peut citer en particulier : Seminarii po francuzskoi stilistike (1961) ; Ob iskusstve byt'chitatelem (1963) ; Poeziya iperevod (1963) ; Stihotvornyi perevod kak problema sopostavitel'noi stilistiki (1965) ; Mastera russkogo stihotvornogo perevoda (1968) ; Francuzskie stihi v perevoderusskih poetov XIX-XX vv. (1969) ; Razgovor o stihah (1970) ; Bertol'd Brecht. Zhizn'i tvorchestvo (1971) ; .Russkie poety-perevodchiki ot Trediakovskogodo Pushkina (1973) ; Forma kak soderzhanie(1976) ; Un art en crise : Essai d'une poétique de la traductionpoétique (1982) ; Russkaya poeziya ot Oktyabr'skoi revolyucii do sovremennosti (1984) ; Stihi i lyudi(Rasskazy o stihotvoreniyah) (1989)