En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies à des fins statistiques.
En savoir plus
Identifiez-vous ou Créez un compte

Dictionnaires bilingues

Infusion

Le terme allemand Infusion ne se traduit jamais par infusion mais par perfusion. Ainsi, on traduira la phrase Sie war schwer verletzt und bekam eine Infusion par Elle était gravement blessée et a été perfusée.

Le mot français infusion correspond à l'allemand Kräutertee, comme on peut le constater à travers l'exemple suivant Préférez-vous une infusion ou un lait chaud ? que l'on traduira par Trinken Sie lieber einen Kräutertee oder warme Milch ?

Kneipe

La "Kneipe" alemana suele ser un bar modesto, pero de ambiente muy agradable, en el que se sirven sobre todo bebidas alcohólicas y algunos platos sencillos. Abundan en las ciudades universitarias, ya que son uno de los puntos de encuentro predilectos de los estudiantes que aquí pueden tomar unas cervezas, discutir y escuchar música. En Austria se las llama "Beisel" y en ellas, para pedir cerveza se pide un "Seidln" (jarra pequeña de cerveza) o un "Krügln" (una jarra grande).