FRANÇAIS
ALLEMAND
ALLEMAND
FRANÇAIS

  

par

[par]
preposition
1. [spatial, de manière]   durch
 entrer par la porte   zur Tür hereinkommen
 regarder parla fenêtre   aus dem Fenster schauen
 passer par la Suède   über Schweden fahren
 par en haut / la gauche   von oben / links
 passez par ici /là   gehen Sie hier/dort entlang
 il habite par ici   er wohnt in der Gegend
 par endroits   hier und dort
2. [temporel, avec une partie du corps où d'un objet]   an (+D)
 par un jour d'été   an einem Sommertag
 par une nuit d'hiver   in einer Winternacht
 par ce froid   bei dieser Kälte
 attraper qqn par le bras   jm am Arm fest halten
 par le passé   früher, vormals
3. [moyen]   mit
 répondre par oui ou par non   mit Ja oder Nein antworten
 parbateau/train/avion   mit dem Schiff / Zug/Flugzeug
4. [cause, origine]   aus
 par mégarde   aus Versehen
 par ambition   aus Ehrgeiz
5. [introduit le complément d'agent - de personne]   von
[ - de chose]   durch
 faire faire qqch par qqn   etw von jm machen lassen
 il a été prévenu par un message   er wurde durch eine Nachricht gewarnt
6. [sens distributif]   pro
 dépenser quinze euros par jour   fünfzehn Euro pro Tag ausgeben
 deux par deux   paarweise
 une heure par jour   eine Stunde jeden Tag ou täglich


  

de par


locution prépositionnelle
 de par la loi   im Namen des Gesetzes


  

par-ci par-là


locution adverbiale
  hier und da


  

par suite de


locution prépositionnelle
  infolge (+ G)
 par suite de chutes de neige   infolge starker Schneefälle


  

par trop


locution adverbiale
(soutenu)   allzu


Mots proches