ALLEMAND
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ALLEMAND

  

machen


transitives Verb Conjugaison
1. [gen]   Conjugaison faire
 jm etw machen   faire qqch à qqn
 jm Angst machen   faire peur à qqn
 etw aus etw machen [herstellen]   faire qqch avec qqch
 aus Hopfen Bier machen   faire de la bière avec du houblon
 das macht drei Euro   ça fait trois euros
 jn zu jm/etw machen   faire de qqn qqn/qqch
 er machte sie zu seiner Frau   il a fait d'elle son épouse
 etw aus jm/etw machen [verwandeln]   faire qqch de qqn/qqch
 aus einer Hütte einen Palast machen   faire d'une cabane un palais
 etw macht jm/einer Sache etw   qqch fait qqch à qqn/qqch
 das macht nichts   cela ne fait rien
 jn machen lassen   laisser faire qqn
 sich (D) etw machen lassen   se faire faire qqch
 wo macht ihr Urlaub?   où passez-vous vos vacances?
2. [Gefühl]   Conjugaison faire
[Hunger, Durst]   Conjugaison donner
3. (umgangsprachlich) [reparieren]   Conjugaison réparer
 etw machen lassen   faire réparer qqch
4. [erreichen - Prüfung, Diplom]   Conjugaison passer
[ - Punkte, Tor, Preis]   Conjugaison obtenir
5. [Kurs, Lehrgang]   Conjugaison suivre
6. [bewirken]   Conjugaison rendre
 jn glücklich/traurig /bekannt machen   rendre qqn heureux (f heureuse) /triste/célèbre
 jn wütend machen   mettre qqn en colère
 das macht die Hitze/das Rauchen   c'est la chaleur/le tabac
7. [erscheinen lassen]
 (jn) schlank/dick /alt/jung machen   amincir/grossir/vieillir /rajeunir (qqn)
8. (umgangsprachlich) [in Ordnung bringen]
 sich (D) die Fingernägel machen   se faire les ongles
 sich (D) die Haare machen   s'arranger les cheveux
9. (Redewendung)
 da ist nichts zu machen   il n'y a rien à faire
 das ist zu machen   c'est faisable
 das macht (ja) nichts   ça ne fait rien
 es nicht unter etw (D) machen   ne pas faire qqch pour moins de qqch
 es nicht mehr lange machen   ne plus durer longtemps
 etw nicht mit sich machen lassen   ne pas accepter qqch
 für etw wie gemacht sein   être fait pour qqch
 für jn nichts machen können   ne rien pouvoir faire pour qqn
 etwas aus sich machen   faire quelque chose de soi
 nichts aus sich machen   ne rien faire de soi
 sich (D) nichts aus etw machen   ne pas être amateur de qqch
 sowas macht man nicht!   ça ne se fait pas!
 machs gut!   bonne chance!


  

machen


intransitives Verb Conjugaison
1. [bewirken]
 machen, dass   faire que
2. (umgangsprachlich) [Notdurft verrichten]   Conjugaison faire
3. (umgangsprachlich) [handeln mit]
 in etw (D) machen   être dans qqch
4. (umgangsprachlich) [sich verstellen]
 auf etw (A) machen   faire qqch
 auf dumm/elegant machen   faire l'imbécile/l'élégant (f l'élégante)
5. (Redewendung)
 na, mach schon! (umgangsprachlich)   grouille-toi un peu !


  

sich machen


reflexives Verb
1. (umgangsprachlich) [sich entwickeln - Personen]   Conjugaison s'arranger
[ - Sache]   Conjugaison avancer
2. [anfangen mit]
 sich an etw (A) machen   se mettre à qqch
 sich an eine Arbeit machen   s'atteler à un travail
3. [js Rolle übernehmen]
 sich zu etw machen   se faire qqch
 sich zur Wortführerin der Gruppe machen   se faire le porte-parole du groupe
4. [werden]
 sich beliebt/verständlich machen   se faire aimer/comprendre
 sich wichtig machen   faire l'important
5. [passen]
 sich zu etw gut machen   bien aller avec qqch


Mots proches