ALLEMAND
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ALLEMAND

  

über


Präposition
1. (+ A, + D) [räumlich - höher als, mehr als]   au-dessus de
 über dem oder den Tisch   au-dessus de la table
 fünf Grad über null   cinq degrés au-dessus de zéro
[ - quer über]   sur
 Tränen rollten über ihre Wangen   des larmes ont roulé sur ses joues
 über die Straße gehen   traverser la rue
[ - über hinweg]   par-dessus
 über die Brücke   par-dessus le pont
 über die Grenze fahren   franchir la frontière
[ - zur Angabe der Route]   via, par
 von Düsseldorf über Paris nach Madrid   de Düsseldorf à Madrid via Paris
2. (+ Akkusativ) [zur Angabe des Themas]   sur
 eine Doktorarbeit über R. Walser   une thèse sur R. Walser
3. (+ Akkusativ) [weiter, mehr als]   au-dessus, au-delà
 das geht über meine Kräfte   c'est au-dessus de mes forces
 über eine Phase hinaus sein   avoir dépassé une étape
4. (+ A, + D) [zeitlich]   pendant
 über Nacht bei jm bleiben   passer la nuit chez qqn
 über Wochen/Monate   (pendant) des semaines/mois
 über kurz oder lang (figurativ)   tôt ou tard
5. (+ Akkusativ) [mittels]   par l'intermédiaire de
 über einen Anwalt   par l'intermédiaire d'un avocat
 über Satellit   par satellite
6. (+ Akkusativ) [zur Angabe des Betrages]   de
 ein Scheck über 500 Euro   un chèque de 500 euros
7. (Redewendung)
 etw nicht über sich bringen   ne pas pouvoir se résoudre à qqch


  

über


Adverb
1. [mehr als]   plus de
 eine Gruppe von über 30 Touristen   un groupe de plus de 30 touristes
2. [zur Angabe der Dauer]
 den Sommer über   pendant l'été
 den ganzen Tag über   pendant toute la journée


  

über


Adjektiv
(umgangsprachlich)
1. [zu viel]
 etw ist jm über   qqn en a marre de qqch
2. [übrig]
 ich habe noch zwei Bananen über   il me reste encore deux bananes


  

über und über


Adverb
  entièrement


Mots proches