En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour vous proposer des publicités adaptées à vos centres d’intérêts, réaliser des statistiques ainsi qu’interagir avec des réseaux sociaux.

Pour en savoir plus et paramétrer les cookies

Identifiez-vous ou Créez un compte

abréviation

(bas latin abbreviatio)

Réduction graphique d'un mot ou d'une suite de mots ; mot résultant de cette réduction.

 

TABLEAU DES ABRÉVIATIONS USUELLES

Titres

D.

Dom

Dr

docteur

Esq.

Esquire (terme honorifique anglais)

F.

Frère

FF.

Frères

LL. AA.

Leurs Altesses

LL. AA. II.

Leurs Altesses Impériales

LL. AA. RR.

Leurs Altesses Royales

LL. EE.

Leurs Excellences

LL. EEm.

Leurs Éminences

LL. GGr.

Leurs Grâces

M.

Monsieur

Me

Maître

Melle

Mademoiselle

Mgr

Monseigneur

Mme

Madame

MM.

Messieurs

N.S.-P.

Notre Saint-Père

N. T. C. F.

Notre très cher frère

P.

Père

Pr

professeur

R. P.

Révérend Père

RR. PP.

Révérends Pères

S. A.

Son Altesse

S. A. I.

Son Altesse Impériale

S. A. R.

Son Altesse Royale

S. A. S.

Son Altesse Sérénissime

S. E. ou S. Exc.

Son Excellence

S. Em.

Son Éminence

S. Gr.

Sa Grâce

S. M.

Sa Majesté

S. M. R.

Sa Majesté Royale

S. S.

Sa Sainteté

S. T. G. M.

Sa Très Gracieuse Majesté

Abréviations religieuses

A. M. D. G.

ad majorem Dei gloriam (pour la plus grande gloire de Dieu)

A. T.

Ancien Testament

I. H. S.

Iesus Hominum Salvator (" Jésus sauveur des hommes ")

I. N. R. I.

Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum (" Jésus, le Nazaréen, roi des Juifs ")

N.-S.

Notre-Seigneur

N.-S. J.-C.

Notre-Seigneur Jésus-Christ

N. T.

Nouveau Testament

O. F. M.

ordre des Frères mineurs (franciscains)

O. P.

ordre des Prêcheurs (dominicains)

O. S.-B.

ordre de Saint-Benoît (bénédictins)

S. J.

Compagnie ou Société de Jésus (jésuites)

Divisions et subdivisions d'ouvrages

append.

appendice

ch.

chant

chap.

chapitre

fasc.

fascicule

f., ff.

feuillet, feuillets

fo, ffos

folio, folios

liv.

livre

p.

page, pages

part.

partie

pl.

planche

ro

recto

sc.

scène

sect.

section

suppl.

supplément

t.

tome

vo

verso

Indications bibliographiques

c.

circa (vers)

cf. ou conf.

conferre (se rapporter à)

coll.

Collection

e. g.

exempli gratia (" par exemple ")

eod.

eodem (du même)

eod. loc.

eodem loco (au même endroit)

eod. op.

eodem opere (au même ouvrage)

et al.

et alii (et d'autres)

et seq.

et sequens (et [pages] suivantes)

ibid.

ibidem (là même, au même endroit)

id.

idem (le même)

i. e.

id est (c'est-à-dire)

i. h. l.

in hoc loco (en ce lieu)

in-4o, in-8o

in-quarto (" en quatre "), in-octavo (" en huit ")

loc. cit.

loco citato (endroit cité)

ms, mss.

manuscrit(s)

N. D. L. R.

note de la rédaction

N. d. T.

note du traducteur

op. cit.

opere citato (ouvrage cité)

q. v.

quod vide (auquel se référer)

pass.

passim (en divers endroits)

rel.

relié

sq., sqq.

sequens, sequentes (suivant, suivants)

var.

variante, variable

v. g.

verbi gratia (" par exemple ")

Indications de temps

A. D.

Anno Domini (apr. J.-C.)

apr. J.-C.

après Jésus-Christ

av. J.-C.

avant Jésus-Christ

a. m.

ante meridiem (avant midi)

p. m.

post meridiem (après midi)

Abréviations commerciales

B. P.

boîte postale

B. P. F.

bon pour francs

c/o

care of (aux bons soins de)

Cie

compagnie

fco

franco

H. T.

hors taxes

n/

notre

N. B.

nota bene

n/Réf.

notre référence

P. C. C.

pour copie conforme

P. C. V.

à PerCeVoir

p. i.

par interim

p.j.

pièce jointe

p. o.

par ordre

p. p. c.

pour prendre congé

p. pon

par procuration

P.-S.

post-scriptum

R. S. V. P.

répondez s'il vous plaît

s. d.

sans date

S. F.

sans frais

S. G. D. G.

sans garantie du gouvernement

s. l.

sans lieu

s. l. n. d.

sans lieu ni date

S. V. P.

s'il vous plaît

T. T. C.

toutes taxes comprises

v/

votre

v/Réf.

votre référence

Abréviations utilisées par les graveurs

del. delin.

delineavit (a dessiné)

inv.

invenit (inventé par)

pinx.

pinxit (peint par)

sculp., sc.

sculpsit (gravé par)

Abréviations diverses

av.

avenue

bd

boulevard

B. O.

Bulletin officiel

c.-à-d.

c'est-à-dire

C. C.

corps consulaire

C. D.

corps diplomatique

C. Q. F. D.

ce qu'il fallait démontrer

E. V.

en ville

faub., fg

faubourg

HMS

Her (ou His) Majesty's Ship

HP

horse power

H. S.

hors service

J. O.

Journal officiel

N. ou R. N.

(route) nationale

n.d.

non disponible

Q. e. d.

Quod erat demonstrandum (ce qui était à démontrer)

Q. G.

Quartier général

R. A. S.

rien à signaler

S. I.

Système International (d'unités)

S. P. Q. R.

Senatus populusque romanus (le sénat et le peuple romains)

SS

Steamship

T. I. R.

transit international par route

V. F.

version française

V. O.

version originale

Signes spéciaux

©

copyright

®

registered (marque, nom déposé)

trade mark (marque commerciale)

&

et

décédé (à, en...)

§

paragraphe(s)

@

arobase

 

LINGUISTIQUE

L'abréviation est un important facteur de création lexicale. Ce peut être un mot réduit à quelques lettres (« km » pour kilomètre), un mot tronqué de son début (« bus » pour autobus) ou de sa finale (« prolo » pour prolétaire), un sigle ou un acronyme (« algol » pour algorithmic language). Ces sigles peuvent acquérir une autonomie telle que leur prononciation devient syllabique (C.A.P.E.S. se prononce [kapph206s]) et qu'ils peuvent donner naissance à des dérivés (C.A.P.E.S.→ capésien).