SERVICES
Article Contributeur
Taille du texte Diminuer la taille de la police Augmenter la taille de la police Imprimer Envoyer par e-mail

Flamand occidental (langue)

Note moyenne : pour 3 votes
Commentaires (100) Ajouter un commentaire Signaler un abus Votre vote  
En double cliquant sur chacun des mots, vous accéderez aux définitions Larousse
Flamand occidental (langue)
Publié le:01/04/2009

utilisé dans la province de Flandre Occidentale (Belgique), dans le département du Nord (France) et en Flandre zélandaise (Pays-Bas)


Le flamand occidental est la langue régionale utilisée grosso modo dans la province belge de Flandre occidentale, en Flandre zélandaise (Pays-Bas) et dans l'arrondissement de Dunkerque du département du Nord en France. Le flamand occidental est en concurrence avec le néerlandais, une des langues officielles en Belgique et avec le français en France. En Belgique, le nombre de locuteurs est généralement estimé aux alentours de 1,5 million de personnes et en France à environ 20 000 à 40 000. Historiquement, le flamand occidental est issu du vieux bas-francique et a subi un forte influence du germanique de la Mer du Nord ou inguéon (qui est un des éléments importants dans la constitution de l'anglais et du frison) grâce à la présence de Saxons au moins à partir du 5e siècle jusqu'au 9e siècle sur la côte, du moyen-français, du français et du picard.

- Voici une liste de principales caractéristiques héritées du germanique de la Mer du Nord: (vbf. = vieux-bas-francique, gmn. = germanique de la Mer du Nord, fris. = frison, vfris. = vieux frison)

vbf. u >  gmn. i

néerl. stuk                    fl. occ. stik                          angl. steak             fris. stik
néerl. rug                     fl. occ. rig, rik                     angl. ridge              fris. rêch

néerl. dun                    fl. occ. din                           angl. thin                fris. tin
néerl. put                     fl.occ. pit                             angl. pit
néerl. knuppel            fl. occ. knippel, tnippel                                      fris. kneppel
néerl. brug                  fl. occ. brugge, brigge      angl. bridge            fris. brêge
néerl. kruk                   fl. occ. krikke                     anglsax. cricc

vbf. eu > gmn. ee

néerl. heup                 fl.occ. heepe, neepe        angl. hip
néerl. kreupel            fl.occ. kreepel                    angl. cripple

"palatalisation spontanée"    vbf. o > gmn. u                                                

                                                  vbf. oo > gmn. eu

néerl. zon                    fl. occ. zunne                     angl. sun                fri. sunne
néerl. non                    fl.occ. nunne                     angl. nun
néerl. bos                    fl. occ. busch                     angl. bush
néerl. mossel              fl. occ. mussel                    angl. mussel
néerl. donder              fl. occ. dunder                    angl. thunder          vfri. thuner
néerl. vol                     fl. occ. vul                           angl. full                  vfri. ful
néerl. dorst                 fl. occ. durst                        angl. thurst
néerl. bok                   fl. occ. buk                           angl. buck
néerl. pop                   fl. occ. poppe, puppe        angl. puppet

néerl. wonen              fl. occ. weunen                  vang. wunian           vfri. (w)unia
néerl. vogel                fl. occ. veugel                     vang. fugol              fris. fûgel
néerl. koos                 fl.occ. keuze
néerl. boter                fl. occ. beuter, butter          angl. butter               fris. bûter
néerl. schotel            fl. occ. scheutel, schuttel                                      fris. skûtel


a long vélaire devant une consonne alvéolaire/dentale (n, t, d, s, z) et devant r + consonne dentale (t, d, s, z)

néerl. water               fl. occ. waeter    ['w?:t?r]    angl. water ['w?:t?]

néerl. maan               fl. occ. maene    ['m?:n?]    vangl. môna angl. moon                                                                                                                       (l’orthographe reflète la prononciation en                                                                                                                moyen-anglais)

vbf. aa > gmn.ee

néerl. haard              fl. occ. heerd                        angl. hearth            vfris. herth
néerl. paard              fl. occ. peerd
néerl. waard             fl. occ. weerd                        vangl. weorð          vfris. werth
néerl. slapen                                                            angl. sleep             vfris. slêp

néerl. schaap                                                           angl. sheep            vfris. skêp

 

vbf. oe > gmn. oo

néerl. stoel                fl. occ. stoel, stool                 angl. stool               vfris. stôl
néerl. boek                                                                angl. book               vfri. bôk
                
   
vbf. e + r + t, d, s > gmn. a

néerl. hert                  fl. occ. harte                           angl. heart
néerl. sterk                fl. occ. sterk, stark                 angl. stark

aussi

néerl. ver                    fl. occ. verre, varre                angl. var
néerl. ster                   fl. occ. sterre, starre              angl. star

vbf. e  > gmn. a


                                       fl. occ. handhave                   angl. to have        fris. hawwe
                                      < hand + hebben

vbf. h > gmn. pas prononcé

vbf. i  bref  > gmn. è

néerl. wit [wit]              fl. occ. wit [wèt]

vbf. y  bref  > gmn. œ

néerl. tussen                fl. occ. tusschen

vbf. a > gmn. o

néerl. zacht                fl. occ. zocht                  angl. soft
                ( zoft dans certaines zones en fl. occ., cf. ch > f)
néerl. af                      fl. occ. af, of                 angl. off                   vfris. of

néerl. bracht              fl. occ. brocht                 angl. brought
               

vbf. uu (issu du westique iu) > gmn. ie


néerl. duur                 fl. occ. dier                   angl. dear
néerl. vuur                 fl. occ. vier                   angl. fire
néerl. kuiken             fl. occ. kieken              angl. chicken
néerl. sturen              fl. occ. stieren              angl. steer
néerl. kuit                  fl. occ. kyte

vbf. g> gmn. j

néerl. regen                    fl. occ. rein > reën        angl. rain        fris. rein
néerl. zegde (formel)      fl. occ. zeide > zei        angl. said
aussi zei(de)
néerl. vlegel                    fl. occ. vleil                                             fris. fleiel
néerl. zegenen               fl. occ. zeinen >zeënen                          fris. seinje
                                          (God zint je! "Dieu te benisse!")
néerl. slegen                   fl. occ. slein > sleën (= pluie fine)

vbf. V + nasale + fricative > V + fricative

néerl. ons                        fl. occ. nuus (< uus)          angl. us        fris. ús

vbf. g > gmn. v ou vbf. ch > gmn. f

néerl. ploeg                     fl. occ. ploef
néerl. gordijn                   fl. occ. gordyne, vordyne
néerl. genoeg                  fl. occ. enoeg, enoef        angl. enough [i'n?f]
                            cf.aussi angl. laugh [la:f], angl. cough [k?f]

formation du pluriel en -s

néerl. stoelen                  fl. occ. stoels, stools        angl. stools
néerl. katten                    fl. occ. kats                        angl. cats

finales verbales -en > -n

finales -en > -e (principalement chez les verbes et aussi d’autres mots, mais pas les pluriels) (dans une douzaine de villages à l’extrême ouest)

néerl. werken                  fl. occ. (dans la zone concernée) werke(n)        angl.  to work

préverbe vbf. ge-> gmn. i- > e-

néerl. gesproken            mfl. idaen > fl. occ. edaen       mangl. ydone > angl. done

suffixe -ede

pronom personnel réfléchi 3e pers. du sing.

néerl. zich                        fl. occ. nhem (< hem)            angl. him             fris. him


forme kommen (néerl. komen) avec o bref (angl. to come)

                           
    - Influence picarde:

oe > ou devant t, d, s, z

   
koed [ku:t]       >    fl. occ. koud [kut]
zoet [zu:t]        >    fl. occ. zout [zut]
koes [ku:s]      >    fl. occ. kouse [kus?]

uu > eu

néerl. muur           fl. occ. meur
néerl. zuur            fl. occ. zeur


Quelques exemples de mots et expressions qui viennent du germanique de la Mer du Nord:

                                                    fl. occ. ‘k en doen                angl. I don’t
                                                    fl. occ. ‘t doet                        angl. it does
                                                    fl. occ. doet je?                     angl. do you?
néerl. worden                           fl. occ. kommen                    angl. to become
néerl. gebeuren                       fl. occ. haeperen                  angl. to happen
néerl. weinig                             fl. occ. e(en) lytje                  angl. a little
néerl. slang                               fl. occ. snaeke                      angl. snake
néerl. klei                                   fl. occ. klyte                           angl. dial. clayt
néerl. hinniken                         fl. occ. neien                         angl. to neigh
néerl. schreeuwen                  fl. occ. schreëmen                angl. to scream         fris. skrieme

néerl. onkruid                           fl. occ. wied                           angl. weed
néerl. vlinder                            fl. occ. butterschyte(r)          angl. butterfly
néerl. krabben                         fl. occ. schreepen                 angl. to scrape
néerl. (koren)aar                     fl. occ. aeuw(e), ouw(e)       angl. awn
néerl. pekel                              fl. occ. bryne                          angl. brine
néerl. knotwilg                         fl. occ. bollaerd                      angl. bollard
néerl. ingewandlarve             fl. occ. bot(-se)                      angl. bot, bott
néerl. haak                               fl. occ. haek, hoek                angl. hook
néerl. grendel                          fl. occ. bout                            angl. bolt
néerl. rots                                 fl. occ. klip                              angl. cliff
néerl. (afdak) plank                fl. occ. (onder-)lat                 angl. lath
néerl. wachten                        fl. occ. beiden > beien         angl. to bide (one’s time)


Quelques exemples de mots qui viennent du picard et du vieux-français:

fr. chétif                                   vfr. caitif > fl. occ. katyvig
fr. cauchemar                        pic. cauquemar > fl. occ. kokkemaere
fr. cage                                   pic. gaiole > fl. occ. gaioole
fr. putois                                 pic. fichaux > fl. occ. fyschouw
fr. palefrenier                        pic. carreton> fl. occ. karton
fr. cheminée (intérieure)       pic. cauffoir > fl. occ. kafoor
fr. fusil                                    pic. fusique > fl. occ. fuuzyke
fr. fouet                                   pic. cachoire, (é-)clachoire > fl. occ. klaschoore
fr. chaussée                          pic. cauchie > fl. occ. kouschie(-steën)
fr. frange                                pic. berlire > fl. occ. berliere
fr. voix                                    vfr. voiz > fl. occ. (in-, buuten-) vooizen (= "voter", "élire", "battre aux élections"))
fr. messe                                vfr. messe > fl. occ. messe (aussi misse)
fr. assiette                              vfr. tailloir > fl. occ. taljoor
fr. vinaigre                             vfr. aisil > fl.occ. azyl
fr. fier                                      vfr. preux > fl. occ. preus
fr. paix                                    vfr. pais > fl. occ. peis

Auteur de l'article
simon.philippe simon.philippe Voir sa fiche
Ajouter à mes favoris Envoyer un message
Plan de l'article