FRANÇAIS
ITALIEN
ITALIEN
FRANÇAIS

  

passer

[pase]
verbe intransitif Conjugaison
1. [généralement]   passare
 passer à/au travers (de)/par   passare a/attraverso/da
 ne faire que passer [ne pas s'arrêter longtemps]   essere solo di passaggio
 passer de qqch à   passare da qc a
2. [être acceptable]   andare
 passe encore   pazienza (come inciso) ,  qu'il soit désagréable, passe encore, mais il n'a pas à être aussi agressif   che sia antipatico, pazienza, ma non deve essere così aggressivo
 passons ...   sorvoliamo...
3. [se taire]
 passer sur   tralasciare
4. [perdre son éclat]   sbiadire
5. télévision & théâtre & cinéma   dare
 qu'est-ce qui passe, ce soir ?   cosa danno stasera?
6. (locution)
 y passer [mourir] (familier)   rimanerci
[être consacré à]   metterci,  tout son argent/son temps y passe   ci mette tutto il suo denaro/il suo tempo


  

passer

[pase]
verbe attributif Conjugaison
 passer inaperçu   passare inosservato
 passer pour   passare per
 se faire passer pour qqn   farsi passare per qn

  

passer

[pase]
verbe transitif Conjugaison
1. [généralement]   passare
 passer qqch à qqn   passare qc a qn
2. [omettre]   saltare
3. [pardonner]
 passer qqch à qqn   perdonare qc a qn
4. [faire aller]   far(e) passare
5. [diffuser]
 passer un film   dare un film
 passer un disque   mettere un disco
 passer des diapositives   mostrare delle diapositive
6. [vêtement]   infilarsi
7. automobile [vitesse]   ingranare
8. [conclure]   stipulare


  

se passer


verbe pronominal Conjugaison
1. [s'écouler]   passare
2. [avoir lieu, arriver]   succedere
 qu'est-ce qui se passe ?   cosa succede?
 ça se passait il y a longtemps   succedeva tanto tempo fa
 la scène se passe en Italie   la scena si svolge in Italia
3. [se mettre]   mettersi
4. [vivre sans]
 se passer de qqch/faire qqch   fare a meno di qc/fare qc


  

en passant


locution adverbiale
[au passage]   al volo
(figuré) [incidemment]   en passant


Mots proches