En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour vous proposer des publicités adaptées à vos centres d’intérêts, réaliser des statistiques ainsi qu’interagir avec des réseaux sociaux.

Pour en savoir plus et paramétrer les cookies

Identifiez-vous ou Créez un compte

Traduction de tête

 

tête

[tεt]
nom féminin
  1. [PARTIE DU CORPS]
    1. anatomie   head
      la tête haute   with (one's) head held high
      la tête la première   head first
      de la tête aux pieds   from head to foot ou toe
      avoir mal à la tête   to have a headache
      avoir la tête lourde   to have a thick head (UK), to feel fuzzy
      j'ai la tête qui tourne [malaise]   my head is spinning
      ne tourne pas la tête, elle nous regarde   don't look round, she's watching us
      dès qu'il m'a vu, il a tourné la tête   as soon as he saw me, he looked away
      en avoir par-dessus la tête (familier)   to be sick (and tired) of it
      avoir la tête sur les épaules   to have a good head on one's shoulders
      faire une grosse tête (familier) ou la tête au carré (familier) à quelqu'un   to smash somebody's head ou face in
      j'en donnerais ou j'en mettrais ma tête à couper   I'd stake my life on it
      être tombé sur la tête (familier)   to have a screw loose
      il ne réfléchit jamais, il fonce tête baissée   he always charges in ou ahead without thinking
      se cogner ou se taper la tête contre les murs   to bang one's head against a (brick) wall
      se jeter à la tête de quelqu'un   to throw oneself at somebody
    2. [en référence à la chevelure, à la coiffure]
      se laver la tête   to wash one's hair
      tête nue   bareheaded
      nos chères têtes blondes [les enfants]   our little darlings
    3. [visage, expression]   face
      avoir une bonne tête   to look like a nice person
      ne fais pas cette tête !   don't pull (UK) ou make such a long face !
      il a fait une de ces têtes quand je lui ai dit !   you should have seen his face when I told him !
      elle n'a pas une tête à se laisser faire   she doesn't look the sort to be pushed around
      il a ou c'est une tête à claques (familier)   you just want to smack him in the mouth
      tête de nœud (vulgaire)   dickhead (vulgaire)
      faire la tête   to sulk
      faire la tête à quelqu'un   to ignore somebody
      avec lui, c'est à la tête du client
      1. [restaurant]   he charges what he feels like
      2. [professeur]   he gives you a good mark if he likes your face
    4. [mesure]   head
      il a une tête de plus que son frère   he's a head taller than his brother
    5. cuisine   head
      tête pressée (Belgique) [fromage de tête]   pork brawn (UK), headcheese (US)
    6. sport   header
  2. [SIÈGE DE LA PENSÉE]
    1. [siège des pensées, de l'imagination, de la mémoire]   mind, head
      il a des rêves plein la tête   he's a dreamer
      une drôle d'idée m'est passée par la tête   I had a strange idea
      se mettre dans la tête que   to get it into one's head that
      se mettre dans la tête ou en tête de faire quelque chose   to make up one's mind to do something
      une tête bien faite (allusion à Montaigne)   a good mind
      avoir la grosse tête (familier)   to be big-headed
      avoir toute sa tête   to have all one's faculties
      faire sa mauvaise tête   to dig one's heels in
      avoir la tête chaude, avoir la tête près du bonnet   to be quick-tempered
      monter la tête à quelqu'un   to give somebody (big) ideas
      monter à la tête de quelqu'un
      1. [succès]   to go to somebody's head
      2. [chagrin]   to unbalance somebody
      se monter la tête   to get carried away
      tourner la tête à quelqu'un   to turn somebody's head
      avoir la tête vide/dure   to be empty-headed/stubborn
      il est tête en l'air   he's got his head in the clouds
      excuse-moi, j'avais la tête ailleurs   sorry, I was thinking about something else ou I was miles away
      il n'a pas de tête [il est étourdi]   he is scatterbrained ou a scatterbrain
      ça m'est sorti de la tête   I forgot, it slipped my mind
      il ne sait plus où donner de la tête   he doesn't know whether he's coming or going
      n'en faire qu'à sa tête   to do exactly as one pleases
      je le lirai à tête reposée   I'll take the time to read it in a quiet moment
    2. [sang-froid, présence d'esprit]   head
      avoir ou garder la tête froide   to keep a cool head
  3. [PERSONNE, ANIMAL]
    1. [individu]   person
      plusieurs têtes connues   several familiar faces
      prendre une assurance sur la tête de quelqu'un   to take out an insurance policy on somebody
      être une tête de lard ou de mule   to be as stubborn as a mule, to be pig-headed
      tête de linotte ou d'oiseau ou sans cervelle   scatterbrain
      tête de cochon   bloody-minded individual
      tête couronnée   crowned head
      forte tête   rebel
      une grosse tête (familier)   a brain
      petite tête (familier)   pinhead
      avoir ses têtes (familier)   to have one's favourites
    2. [vie d'une personne]   head, neck
      le procureur réclame la tête de l'accusé   the prosecution is demanding the prisoner's execution
      jouer ou risquer sa tête   to risk one's skin
      sauver sa tête   to save one's skin ou neck
    3. [meneur, leader]   head, leader
      les têtes pensantes du comité   the brains of the committee
    4. [animal d'un troupeau]   head (invariable)
  4. [PARTIE HAUTE, PARTIE AVANT, DÉBUT]
    1. [faîte]   top
      la tête d'un arbre   a treetop
    2. [partie avant]   front end
      la tête du train   the front of the train
      tête de lit   bedhead
      mets la tête du lit vers le nord   turn the head of the bed towards the north
      prendre la tête du défilé   to head ou to lead the procession
      prendre la tête
      1. [marcher au premier rang]   to take the lead
      2. [commander, diriger]   to take over
      tête de ligne
      1. [généralement]   terminus, end of the line
      2. rail   railhead
    3. [début]
      faites ressortir les têtes de chapitres   make the chapter headings stand out
    4. [dans un classement]   top, head
      les dix élèves qui forment la tête de la classe   the ten best pupils in the class
      tête d'affiche   top of the bill
      tête de série sport   seeded player
      tête de série numéro huit   number eight seed
    5. [extrémité - d'un objet, d'un organe]   head
      [ - d'un os]   head, caput
      tête d'ail   head of garlic
      tête de bielle   big end
      tête d'épingle   pinhead
      gros comme une tête d'épingle   the size of a pinhead
    6. acoustique   head
      tête d'effacement   erase head
      tête de lecture   head
    7. imprimerie   head, top
    8. informatique   head
    9. militaire   head
      tête de pont
      1. [sur rivière]   bridgehead
      2. [sur plage]   beachhead
    10. physique nucléaire   head
      tête chercheuse   homing device
      tête nucléaire   nuclear warhead
 

à la tête de

locution prépositionnelle
  1. [en possession de]
    elle s'est trouvée à la tête d'une grosse fortune   she found herself in possession of a great fortune
  2. [au premier rang de]   at the head ou front of
    à la tête d'un groupe de mécontents   heading a group of protesters
  3. [à la direction de]   in charge of, at the head of
    être à la tête d'une société   to head a company
    il est à la tête d'un cabinet d'assurances   he runs an insurance firm
 

de tête

locution adjectivale
  1. [femme, homme]   able
  2. [convoi, voiture]   front (avant nom)
  3. imprimerie   head (modificateur)
 

de tête

locution adverbiale
[calculer]   in one's head
de tête, je dirais que nous étions vingt   at a guess I'd say there were twenty of us
 

en tête

locution adverbiale
  1. [devant]
    monter en tête   to go to the front
    être en tête
    1. [généralement]   to be at the front
    2. [dans une course, une compétition]   to (be in the) lead
  2. [à l'esprit]
    avoir quelque chose en tête   to have something in mind
    je ne l'ai plus en tête   I can't remember it
 

en tête à tête

locution adverbiale
  alone together
dîner en tête à tête avec quelqu'un   to have a quiet dinner (alone) with somebody
 

en tête de

locution prépositionnelle
  1. [au début de]   at the beginning ou start of
    tous les mots placés en tête de phrase   the first word of every sentence
  2. [à l'avant de]   at the head ou front of
    les dirigeants syndicaux marchent en tête du défilé   the union leaders are marching at the head of the procession
  3. [au premier rang de]   at the top of
    en tête des sondages   leading the polls
 

par tête

locution adverbiale
  per head, a head, apiece
ça coûtera 40 euros par tête   it'll cost 40 euros a head ou per head ou apiece
 

par tête de pipe

(familier)
→ par tête
 

sur la tête de

locution prépositionnelle
  1. [sur la personne de]
    le mécontentement populaire s'est répercuté sur la tête du Premier ministre   popular discontent turned towards the Prime Minister
  2. [au nom de]   in the name of
  3. [en prêtant serment]
    je le jure sur la tête de mes enfants   I swear on my mother's grave
 

tête brûlée

nom féminin
 

tête de mort

nom féminin
  1. [crâne]   skull
  2. [emblème]   death's head, skull and crossbones
 

tête de nègre

 

tête de Turc

nom féminin