En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour vous proposer des publicités adaptées à vos centres d’intérêts, réaliser des statistiques ainsi qu’interagir avec des réseaux sociaux.

Pour en savoir plus et paramétrer les cookies

Identifiez-vous ou Créez un compte

Traduction de revenir

 

revenir

[rəvnir]
verbe intransitif Conjugaison
  1. [venir à nouveau - généralement]   Conjugaison to come back
    [ - chez soi]   Conjugaison to come back, Conjugaison to come (back) home, to return home
    [ - au point de départ]   Conjugaison to return, Conjugaison to come ou to get back
    pouvez-vous revenir plus tard ?   could you come back later ?
    passe me voir en revenant du bureau   call in to see me on your way back ou home from the office
    je reviens (tout de suite)   I'll be (right) back
    je suis revenue déçue de la visite   I came back disappointed after the visit
    la lettre m'est revenue   the letter was returned to me
    enfin tu me reviens !   at last, you've come back to me !
    d'où nous revenez-vous ?   and where have you been ?
    revenir en arrière
    1. [dans le temps]   to go back (in time)
    2. [dans l'espace]   to retrace one's steps, to go back
    revenir au point de départ
    1.   to go back to the starting point
    2. (figuré)   to be back to square one
    elle revient de loin !
    1. [elle a failli mourir]   it was touch and go (for her) ! (euphémisme)
    2. [elle a eu de graves ennuis]   she's had a close shave !
  2. [se manifester à nouveau - doute, inquiétude]   Conjugaison to return, Conjugaison to come back
    [ - calme, paix]   Conjugaison to return, to be restored
    [ - symptôme]   Conjugaison to recur, to return, to reappear
    [ - problème]   Conjugaison to crop up ou to arise again
    [ - occasion]   to crop up again
    [ - célébration]   to come round again
    [ - soleil]   to come out again, Conjugaison to reappear
    le temps des fêtes est revenu   the festive season is with us again ou has come round again
    ses crises reviennent de plus en plus souvent   her fits are becoming more and more frequent
  3. sport [dans une course]   Conjugaison to come back, Conjugaison to catch up
    le peloton est en train de revenir sur les échappés   the pack is catching up with ou gaining on the breakaway group
  4. [coûter]
    revenir cher   to be expensive
    revenir à   to cost, to amount to, to come to
  5. cuisine
    faire revenir   to brown
  6. (familier) [retrouver son état normal - tissu]
    les draps sont bien revenus au lavage   the sheets came up like new in the wash
 

revenir à

verbe plus préposition
  1. [équivaloir à]   to come down to, Conjugaison to amount to
    ce qui revient à dire que...   which amounts to saying that...
    ça revient au même !   (it) amounts to ou comes to the same thing !
  2. [reprendre - mode, procédé, thème]   to go back to, to revert to, to return to
    on revient aux ou à la mode des cheveux courts   short hair is coming back ou on its way back
    revenir à une plus juste vision des choses   to come round to a more balanced view of things
    (en) revenir à : mais revenons ou revenons-en à cette affaire   but let's get ou come back to this matter
    bon, pour (en) revenir à notre histoire...   right, to get back to ou to go on with our story...
    j'en ou je reviens à ma question, où étiez-vous hier ?   I'm asking you again, where were you yesterday ?
    et si nous (en) revenions à vous, M. Lebrun ?   now what about you, Mr Lebrun ?
    y revenir : voilà dix euros, et n'y reviens plus !   here's ten euros, and don't ask me again !
    il n'y a pas ou plus à y revenir !   and that's final ou that's that !
    revenir à soi   to come to, to come round
  3. [suj : part, récompense]   to go ou to fall to, to devolve on ou upon (soutenu)
    [suj : droit, tâche]   Conjugaison to fall to
    à chacun ce qui lui revient   to each his due
    avec les honneurs qui lui reviennent   with the honours (which are) due to her
    ses terrains sont revenus à l'État   his lands passed ou went to the State
    il devrait encore me revenir 200 euros   I should still get 200 euros
    ce titre lui revient de droit   this title is his by right
    tout le mérite t'en revient   the credit is all yours, you get all the credit for it
    la décision nous revient, il nous revient de décider   it's for us ou up to us to decide
  4. [suj : faculté, souvenir]   to come back to
    l'appétit lui revient   she's recovering her appetite ou getting her appetite back
    la mémoire lui revient   her memory is coming back
    son nom ne me revient pas (à la mémoire)   his name escapes me ou has slipped my mind
    ça me revient seulement maintenant, ils ont divorcé   I've just remembered, they got divorced
    (tournure impersonnelle)
    il me revient que tu étais riche à l'époque (soutenu)   as I recall, you were rich at the time
    revenir à quelqu'un ou aux oreilles de quelqu'un   to get back to somebody, to reach somebody's ears
    il m'est revenu que...   word has got back to me ou has reached me that...
  5. (familier) [plaire à]
    elle a une tête qui ne me revient pas   I don't really like the look of her
 

revenir de

verbe plus préposition
  1. [émotion, étonnement, maladie]   Conjugaison to get over, to recover from
    [évanouissement]   to come round from, to come to after
    en revenir
    1. [guérir]   to come ou to pull through it, to recover
    2. [échapper à un danger]   to come through (it)
    je n'en reviens pas !   I can't get over it !
    je n'en reviens pas qu'il ait dit ça !   it's amazing he should say that !, I can't get over him saying that !
    quand je vais te le raconter, tu n'en reviendras pas   when I tell you the story you won't believe your ears
  2. [idée, préjugé]   Conjugaison to put ou to cast aside (separable), to throw over (separable)
    [illusion]   Conjugaison to shake off (separable)
    [principe]   Conjugaison to give up (separable), to leave behind
    revenir de ses erreurs   to realize ou to recognize one's mistakes
    moi, l'homéopathie, j'en suis revenu ! (familier)   as far as I'm concerned, I've done ou I'm through with homeopathy !
    il est revenu de tout   he's seen it all (before)
 

revenir sur

verbe plus préposition
  1. [question]   to go back over, to hark back to
    elle ne peut s'empêcher de revenir sur cette triste affaire   she can't help going ou mulling over that sad business
  2. [décision, déclaration, promesse]   to go back on
    ma décision est prise, je ne reviendrai pas dessus   my mind is made up and I'm not going to change it
    revenir sur sa parole ou sur la parole donnée   to go back on one's word, to break one's promise
 

s'en revenir

(soutenu)
verbe pronominal intransitif
  to be on one's way back
nous nous en revenions tranquillement lorsque...   we were slowly making our way home when...