Polo (Marco) (suite)
La Description du monde est beaucoup plus qu’un simple récit de voyage, C’est un tableau géographique, ethnique et économique de la Chine, un répertoire de ses croyances, de ses rites et de ses institutions, une anthologie des fables concernant son passé légendaire (notamment sur Gengis* khān et le « Prêtre Jean »), une chronique enfin de quinze ans de son activité politique. Le témoignage de Marco Polo est certes souvent lacunaire ou erroné, et le Vénitien ne résiste pas toujours à la tentation d’embellir son récit ou d’exagérer son rôle dans les événements auxquels il a pris part ; on ne peut toutefois manquer d’être frappé par l’esprit critique avec lequel il cite les sources qu’il consulte sur les événements, les mœurs et les contrées qu’il n’a pu connaître directement. S’il n’a que des rudiments de chinois, il a une connaissance approfondie du mongol et surtout du persan, langue pratiquée dans toute la Chine centrale et orientale pour les échanges culturels et commerciaux. Enfin, l’ampleur de ses informations tient, autant qu’à l’exceptionnelle durée de son séjour, aux fréquentes missions qu’il eut l’occasion d’effectuer à l’intérieur de la Chine pour le compte de Kūbīlāy, en qualité notamment d’administrateur des gabelles. Outre deux ambassades au Champa et à Ceylan, contrées qu’il retrouvera sur la route de son retour en Europe par les mers du Sud, il accomplit en particulier deux grands voyages, l’un de Pékin au Yunnan (Yun-nan) et l’autre de Pékin au Fujian (Fou-kien).
Rédigé par Rustichello dans un français mêlé de vénitien, le manuscrit original du Milione est perdu, mais le succès du récit fut tel qu’il fut aussitôt transcrit dans la plupart des langues romanes et en latin. On en connaît 143 manuscrits dont les plus remarquables sont le manuscrit franco-italien no 1116 de la Bibliothèque nationale de Paris (début xive s.), le Livre des merveilles du monde du duc Jean de Berry (B. N., Paris, 1400), la version latine de F. Pipino (Florence, 1320) et la version italienne de G. B. Ramusio (Navigationi e viaggi, 1559). La découverte à Milan d’un manuscrit de 1795, copie d’un exemplaire latin de 1470 retrouvé ensuite à Tolède, a donné lieu à trois remarquables éditions modernes, établies, en italien par L. F. Benedetto (Florence, 1928, et Turin, 1962), en anglais par A. C. Moule et P. Pelliot (Londres, 1938) et en français par L. Hambis (Paris, 1955).
J.-M. G.
L. F. Benedetto, Uomini e tempi. Pagine varie di critica e storia (Milan et Naples, 1953). / G. Del Guerra, Rustichello da Pisa (Pise, 1955). / L. Olschki, L’Asia di Marco Polo. Introduzione alla lettura e allo studio del « Milione » (Florence, 1955). / Nel VII Centenario della nascita di M. Polo (Venise, 1955). / La Civiltà veneziana del secolo di M. Polo (Florence, 1955).